392: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:09:00.09 ID:3Qg16xvT0
イベントはミニ螺旋みたいで結構楽しかったけど
最初に3つバフ選ばせるの面倒くさすぎるからいらねー
最初に3つバフ選ばせるの面倒くさすぎるからいらねー
393: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:15:06.22 ID:3E+qiNsn0
なら選ばなければいい
俺は実際選ばずに突っ込んでるけどクリア余裕だぞ
俺は実際選ばずに突っ込んでるけどクリア余裕だぞ
395: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:17:15.61 ID:Jqc4RnATa
バフ選ぶのが面倒て字を読みたくないだけだろ
397: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:19:53.88 ID:m5DPuXMs0
>>395
読んだら理解はできるんだけど説明が妙に長いかもしれない
モブのキャラクターセリフも要点だけ喋ってくれないから
まだページあるんかい!と思ってしまう
イベントはまだやってないけどね
読んだら理解はできるんだけど説明が妙に長いかもしれない
モブのキャラクターセリフも要点だけ喋ってくれないから
まだページあるんかい!と思ってしまう
イベントはまだやってないけどね
398: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:23:52.27 ID:3Qg16xvT0
今回みたいな戦闘イベントのバフって毎回選ぶの面倒だわ
どうせやり直すような難易度じゃないし 何選んでも一緒
どうせやり直すような難易度じゃないし 何選んでも一緒
399: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:28:57.72 ID:QhIDCh1x0
弱いのを6ラウンドじゃなくて全滅させるのに5分くらい掛かるのを1ラウンドにして欲しい
1ラウンドがすぐ終わっちゃうから爆発2周する前に敵が消える
1ラウンドがすぐ終わっちゃうから爆発2周する前に敵が消える
396: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:18:52.00 ID:wblhgmUj0
3行以上の説明読むのたるいよね
1行でかけって感じ
1行でかけって感じ
401: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:29:56.97 ID:J3guegGw0
>>396
それはむしろバフの説明文よりもストーリーの台詞に言いたい
今回の魔人任務も要点と心情に絞れば1/3以下に出来る
それはむしろバフの説明文よりもストーリーの台詞に言いたい
今回の魔人任務も要点と心情に絞れば1/3以下に出来る
402: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:32:44.70 ID:fdys0JDb0
確かに同じようなことを2度も3度も言ってて回りくどいなとは思った
403: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:33:05.70 ID:QMRBP0PEa
その説明いる?っての毎回多いよね
404: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:36:27.80 ID:Jqc4RnATa
中国語だと簡潔に話してるのかもしれない
405: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:37:35.13 ID:SqjFHFXV0
旅人()
今回これ多様し過ぎでは
今回これ多様し過ぎでは
406: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:39:01.63 ID:m5DPuXMs0
移動時に下にセリフが流れるやつ読み切れてない時がある
移動時に話すのはいいけどログをもう少し長い時間残してほしい
移動時に話すのはいいけどログをもう少し長い時間残してほしい
407: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:39:55.29 ID:wblhgmUj0
口パクは一瞬で終わってるのに
延々とボイスが流れてるのは
日本語翻訳で無駄に長文にしてるんだろうなと思ってる
というかリップシンクしろ
延々とボイスが流れてるのは
日本語翻訳で無駄に長文にしてるんだろうなと思ってる
というかリップシンクしろ
408: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:43:37.08 ID:PbHdo/hid
モンドとかの序盤のストーリーは口ぱく合わせられてるぞ
サブ垢で遊んでて最近気づいた
サブ垢で遊んでて最近気づいた
409: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:43:51.19 ID:XrYaAABm0
翻訳が難しいのは仕方ないかと
中国語なら一言で済むのも翻訳しようと思ったら、該当する言葉が無くて少し長文になるみたいなのはよくあるかと
中国語なら一言で済むのも翻訳しようと思ったら、該当する言葉が無くて少し長文になるみたいなのはよくあるかと
410: テイワット速報 2022/06/03(金) 16:47:11.50 ID:3Qg16xvT0
翻訳がクソなのは全世界同時配信の弊害だね
引用元: ・【PS4/PS5】原神 part295