【原神】原神は謎な翻訳されてるところ多いよなw

10件のコメント

936: テイワット速報 2024/12/14(土) 13:33:53.96 ID:E+60mguV0
ファテュイの複数形だからファテュスなのに
なぜか日本版だけファデュイなのが謎なんだぜ

937: テイワット速報 2024/12/14(土) 13:41:47.01 ID:vNzFOHJ1d
かっこいい翻訳のつもり

938: テイワット速報 2024/12/14(土) 13:48:01.96 ID:m2VaKJVI0
璃月編見直してるけど刻晴のセリフが明らかに機械翻訳喋ってておもろかったわ

939: テイワット速報 2024/12/14(土) 13:50:21.49 ID:hwRdpO+N0
翻訳なんぞスカイリムで訓練されたわたくしには何の問題もない

943: テイワット速報 2024/12/14(土) 13:57:44.70 ID:KCmNGIEo0
グロシみたいなガバ翻訳検閲なんやろ
現場猫運営

945: テイワット速報 2024/12/14(土) 15:14:52.83 ID:mh3oW8xq0
We are hot(接敵した!)→誤訳「俺たちはかっこいい!!」
くらいぶっ飛んでたら笑えるんだけどな

946: テイワット速報 2024/12/14(土) 15:20:47.02 ID:snr+pS0D0
グロシの誤翻訳原因、フォンテーヌ薬物「ロシ」は最初ネイティブ中国発音で「乐斯 Lèsī(ラス)」だったけど「ロシ」読みに変更されて
「ラス」を「ロシ」に一括変換した時に巻き込みで「グラス」が「グロシ」にされた説あるけどガチっぽいの笑う

948: テイワット速報 2024/12/14(土) 15:34:51.23 ID:YFAdEd6g0
>>946
ドヤコンガ騒動含めホント好き

引用元: ・【PC】原神 / Genshin part283